中1で
on the team
in the club
を教えました。
これ・・・どう違うのか・・
私が子供の頃に習ったのは、ずばりそのまま暗記!
本当にそれでいいのかと、いろいろ調べました。
ネイティブに聞いても、どっちでも可とか、
イギリスではどっちもinを使うとか、やはり曖昧のようですね。
やっぱり、サンシャインの教科書はややこしいです・・
テストでも、onでもinでも間違いではないので、×にはならない
という意見が多かったので、どっちでもいいとは思いますが、
ちょっと心配なところもありますので、結局そのまま暗記するようにと
教えました。
この表現を教科書に載せた意図は何でしょうか?
とても気になります・・。
en学習会
on the team
in the club
を教えました。
これ・・・どう違うのか・・
私が子供の頃に習ったのは、ずばりそのまま暗記!
本当にそれでいいのかと、いろいろ調べました。
ネイティブに聞いても、どっちでも可とか、
イギリスではどっちもinを使うとか、やはり曖昧のようですね。
やっぱり、サンシャインの教科書はややこしいです・・
テストでも、onでもinでも間違いではないので、×にはならない
という意見が多かったので、どっちでもいいとは思いますが、
ちょっと心配なところもありますので、結局そのまま暗記するようにと
教えました。
この表現を教科書に載せた意図は何でしょうか?
とても気になります・・。
en学習会
| 03:14
コメント